Skip to content

Commit 92c8a91

Browse files
authored
Update zh_CN.po (#1851)
Update Chinese translation
1 parent 9a1b1f0 commit 92c8a91

File tree

1 file changed

+66
-66
lines changed

1 file changed

+66
-66
lines changed

po/zh_CN.po

+66-66
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -15,58 +15,42 @@ msgstr ""
1515
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1616
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1717

18-
#: ../app/ui.js:395
18+
#: ../app/ui.js:430
1919
msgid "Connecting..."
2020
msgstr "连接中..."
2121

22-
#: ../app/ui.js:402
23-
msgid "Disconnecting..."
24-
msgstr "正在断开连接..."
25-
26-
#: ../app/ui.js:408
27-
msgid "Reconnecting..."
28-
msgstr "重新连接中..."
29-
30-
#: ../app/ui.js:413
31-
msgid "Internal error"
32-
msgstr "内部错误"
33-
34-
#: ../app/ui.js:1015
35-
msgid "Must set host"
36-
msgstr "请提供主机名"
37-
38-
#: ../app/ui.js:1097
22+
#: ../app/ui.js:438
3923
msgid "Connected (encrypted) to "
40-
msgstr "已连接到(加密)"
24+
msgstr "已连接(已加密)到"
4125

42-
#: ../app/ui.js:1099
26+
#: ../app/ui.js:440
4327
msgid "Connected (unencrypted) to "
44-
msgstr "已连接到(未加密)"
28+
msgstr "已连接(未加密)"
4529

46-
#: ../app/ui.js:1120
47-
msgid "Something went wrong, connection is closed"
48-
msgstr "发生错误,连接已关闭"
49-
50-
#: ../app/ui.js:1123
51-
msgid "Failed to connect to server"
52-
msgstr "无法连接到服务器"
30+
#: ../app/ui.js:446
31+
msgid "Disconnecting..."
32+
msgstr "正在断开连接..."
5333

54-
#: ../app/ui.js:1133
34+
#: ../app/ui.js:450
5535
msgid "Disconnected"
5636
msgstr "已断开连接"
5737

58-
#: ../app/ui.js:1146
59-
msgid "New connection has been rejected with reason: "
60-
msgstr "连接被拒绝,原因:"
38+
#: ../app/ui.js:1052 ../core/rfb.js:248
39+
msgid "Must set host"
40+
msgstr "必须设置主机"
6141

62-
#: ../app/ui.js:1149
63-
msgid "New connection has been rejected"
64-
msgstr "连接被拒绝"
42+
#: ../app/ui.js:1101
43+
msgid "Reconnecting..."
44+
msgstr "重新连接中..."
6545

66-
#: ../app/ui.js:1170
46+
#: ../app/ui.js:1140
6747
msgid "Password is required"
6848
msgstr "请提供密码"
6949

50+
#: ../core/rfb.js:548
51+
msgid "Disconnect timeout"
52+
msgstr "超时断开"
53+
7054
#: ../vnc.html:89
7155
msgid "noVNC encountered an error:"
7256
msgstr "noVNC 遇到一个错误:"
@@ -77,31 +61,31 @@ msgstr "显示/隐藏控制栏"
7761

7862
#: ../vnc.html:106
7963
msgid "Move/Drag Viewport"
80-
msgstr "拖放显示范围"
64+
msgstr "移动/拖动窗口"
8165

8266
#: ../vnc.html:106
8367
msgid "viewport drag"
84-
msgstr "显示范围拖放"
68+
msgstr "窗口拖动"
8569

8670
#: ../vnc.html:112 ../vnc.html:115 ../vnc.html:118 ../vnc.html:121
8771
msgid "Active Mouse Button"
88-
msgstr "启动鼠标按鍵"
72+
msgstr "启动鼠标按键"
8973

9074
#: ../vnc.html:112
9175
msgid "No mousebutton"
92-
msgstr "禁用鼠标按鍵"
76+
msgstr "禁用鼠标按键"
9377

9478
#: ../vnc.html:115
9579
msgid "Left mousebutton"
96-
msgstr "鼠标左鍵"
80+
msgstr "鼠标左键"
9781

9882
#: ../vnc.html:118
9983
msgid "Middle mousebutton"
100-
msgstr "鼠标中鍵"
84+
msgstr "鼠标中键"
10185

10286
#: ../vnc.html:121
10387
msgid "Right mousebutton"
104-
msgstr "鼠标右鍵"
88+
msgstr "鼠标右键"
10589

10690
#: ../vnc.html:124
10791
msgid "Keyboard"
@@ -127,6 +111,10 @@ msgstr "Ctrl"
127111
msgid "Toggle Ctrl"
128112
msgstr "切换 Ctrl"
129113

114+
#: ../vnc.html:136
115+
msgid "Edit clipboard content in the textarea below."
116+
msgstr "在下面的文本区域中编辑剪贴板内容。"
117+
130118
#: ../vnc.html:139
131119
msgid "Alt"
132120
msgstr "Alt"
@@ -153,19 +141,19 @@ msgstr "发送 Escape 键"
153141

154142
#: ../vnc.html:148
155143
msgid "Ctrl+Alt+Del"
156-
msgstr "Ctrl-Alt-Del"
144+
msgstr "Ctrl+Alt+Del"
157145

158146
#: ../vnc.html:148
159147
msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
160-
msgstr "发送 Ctrl-Alt-Del 键"
148+
msgstr "发送 Ctrl+Alt+Del 键"
161149

162150
#: ../vnc.html:156
163151
msgid "Shutdown/Reboot"
164-
msgstr "关机/重新启动"
152+
msgstr "关机/重启"
165153

166154
#: ../vnc.html:156
167155
msgid "Shutdown/Reboot..."
168-
msgstr "关机/重新启动..."
156+
msgstr "关机/重启..."
169157

170158
#: ../vnc.html:162
171159
msgid "Power"
@@ -177,7 +165,7 @@ msgstr "关机"
177165

178166
#: ../vnc.html:165
179167
msgid "Reboot"
180-
msgstr "重新启动"
168+
msgstr "重启"
181169

182170
#: ../vnc.html:166
183171
msgid "Reset"
@@ -199,6 +187,10 @@ msgstr "全屏"
199187
msgid "Settings"
200188
msgstr "设置"
201189

190+
#: ../vnc.html:200
191+
msgid "Encrypt"
192+
msgstr "加密"
193+
202194
#: ../vnc.html:202
203195
msgid "Shared Mode"
204196
msgstr "分享模式"
@@ -224,61 +216,69 @@ msgid "Local Scaling"
224216
msgstr "本地缩放"
225217

226218
#: ../vnc.html:216
219+
msgid "Local Downscaling"
220+
msgstr "降低本地尺寸"
221+
222+
#: ../vnc.html:217
227223
msgid "Remote Resizing"
228224
msgstr "远程调整大小"
229225

230-
#: ../vnc.html:221
226+
#: ../vnc.html:222
231227
msgid "Advanced"
232228
msgstr "高级"
233229

234-
#: ../vnc.html:224
230+
#: ../vnc.html:225
231+
msgid "Local Cursor"
232+
msgstr "本地光标"
233+
234+
#: ../vnc.html:229
235235
msgid "Repeater ID:"
236236
msgstr "中继站 ID"
237237

238-
#: ../vnc.html:228
238+
#: ../vnc.html:233
239239
msgid "WebSocket"
240240
msgstr "WebSocket"
241241

242-
#: ../vnc.html:231
243-
msgid "Encrypt"
244-
msgstr "加密"
245-
246-
#: ../vnc.html:234
242+
#: ../vnc.html:239
247243
msgid "Host:"
248244
msgstr "主机:"
249245

250-
#: ../vnc.html:238
246+
#: ../vnc.html:243
251247
msgid "Port:"
252248
msgstr "端口:"
253249

254-
#: ../vnc.html:242
250+
#: ../vnc.html:247
255251
msgid "Path:"
256252
msgstr "路径:"
257253

258-
#: ../vnc.html:249
254+
#: ../vnc.html:254
259255
msgid "Automatic Reconnect"
260256
msgstr "自动重新连接"
261257

262-
#: ../vnc.html:252
258+
#: ../vnc.html:257
263259
msgid "Reconnect Delay (ms):"
264260
msgstr "重新连接间隔 (ms):"
265261

266-
#: ../vnc.html:258
262+
#: ../vnc.html:263
267263
msgid "Logging:"
268264
msgstr "日志级别:"
269265

270-
#: ../vnc.html:270
266+
#: ../vnc.html:275
271267
msgid "Disconnect"
272-
msgstr "中断连接"
268+
msgstr "断开连接"
273269

274-
#: ../vnc.html:289
270+
#: ../vnc.html:294
275271
msgid "Connect"
276272
msgstr "连接"
277273

278-
#: ../vnc.html:299
274+
#: ../vnc.html:304
279275
msgid "Password:"
280276
msgstr "密码:"
281277

282-
#: ../vnc.html:313
278+
#: ../vnc.html:318
283279
msgid "Cancel"
284280
msgstr "取消"
281+
282+
#: ../vnc.html:334
283+
msgid "Canvas not supported."
284+
msgstr "不支持 Canvas。"

0 commit comments

Comments
 (0)